欢迎来到av文档网,我们因为缘分而相聚。请记住我们的网址:haolinyi.com。av文档网提供更多更好看的东东都在这里

摘要: 地道的有关食物的俚语总结,面包、洋葱+大饼。文末更有小Quiz,一起来看!

【Learn English】真正吃货才懂的"神技"都在这里!

大家在英国有没有这样的经历,想和当地人聊天,成为口齿伶俐社交圈的圆心这时却发现,嗯你说的啥,我听不懂?



明明自己是听力高分,看英剧生肉版一秒入戏的你却被那些简单的俚语分分钟秒成渣渣。虽然身还在,心却已远。这是因为你们之间隔着一个俚语的距离。


今天小编给大家安利一些关于食物的俚语,在“精神”上深夜防毒,你准备好了吗?如果周围恰巧有高冷的英国小伙伴,不要憋着大招啦,时不时甩出一句绝对让你惊艳全场,承接英伦地气。



先来个简单的 :


1. To draw a cake to satisfy one’s hunger



来源:汉语

含义:Feed on illusions 画饼充饥

举例: Your action is just like drawing a cake to satisfy hunger which in fact has little to no practical value.




2. Mind your own onions



来源:法语 

含义:Mind your own business 勿管闲事

举例:When you mind your own onions, life is way less stressful.




3. To be like cabbages for a snack



来源:意大利语

含义:To be out of place 不妥当




4. To peel the pineapple



含义:To solve a complicated problem / To tackle a problem 解决问题/很容易完成某事

举例:I thought I was going to fail the exam, but it was like to peel the pineapple.




5. A bread roll with butter



含义:Something easily achieved. 简单的事

举例:My brother worries about everything, even the bread roll with butter tasks of everyday life.




6. It is no good eating cherries with him/her



含义:It’s best not to tangle with him/her. 最好不要与他/她跳舞




7. To be as good as bread



含义:To be as good as gold / Well behaved 品行优良

举例:The first two year in the company, Jack was as good as bread, a smart and considerate boy.




8. To cost the same as bananas



含义:Cheap as chips 指某物很便宜

举例:I love this pair of vintage shoes and it costs the same as bananas.




(本文图片来自Oxford Dictionary




看到这里,相信各位小伙伴都渐入佳境了,现在小编就来考考大家:当你想表达自己的观点,抒发自己的意见,应该用以下哪个俚语来形容呢?

A. to add ones mustard

B. to add ones salad

欢迎大家在评论处写下你的答案喔!



资料参考Oxford Dictionary